Thomas Raddall Selected Correspondence: An Electronic Edition


About the electronic version

Copyright 2000. Dalhousie University.

PRINT SOURCE: Thomas Raddall Fonds, Correspondence. From Thomas Raddall to Marleen Hayes, 12 March 1958. MS-2-202 42.3.

Subject Headings

Summary

T. H. Raddall gives detailed and thoughtful answers to questions posed by a Carleton University journalism student about the market response to his work in Canada and abroad, if there is the need for Canadian literature to have distinctly Canadian qualities, his views on the merits of the Canada Council and their proposed programme to give financial aid to Canadian writers, and what he feels is the greatest hindrance to Canadian writers.


March 12, 1958



Dear Miss Hayes,
      Canadians are not a book-buying people in the European or even
the American sense. There are Canadian cities of more than 100,000
people that do not support a single shop devoted to the display and sale of books.
I believe there are less than two dozen such shops in the whole country. Most
Canadian book-buying is done through the mail-order book clubs; the rest depends
on a few shelves in a stationery or department store, and the racks of "paper-
backs" to be found in drug stores and so on.
      The number of Canadians willing to make their way to a book-shop, select a book,
and pay the full retail price for it, is so small that it is difficult to say how
receptive Canadians are to Canadian authors in particular. I should say they are
receptive to native authors only on a regional basis. It is common for a French-
Canadian novel to sell 10,000 copies in the province of Quebec. A Canadian writing
in English nowadays is lucky to sell that many, over the shop counter, in the whole
of English-speaking Canada. In book-shop sales, within Canada, my own books have
found their most receptive public in the Maritime Provinces, and in Ontario, which
is the one province having something like a national outlook. I doubt if my books
would have been popular anywhere outside the Maritimes if it had not been for the
fact that they were published -- and publicized -- in New York, London and else-
where. It is a cliche but quite true that Canadians are indifferent to a native
author unless he has achieved some notice abroad -- excepting always the French-
Canadians, who live in a literary world of their own.
     I have been fortunate in that most of my novels have been adopted by book clubs
in the United States and to some extent in Britain. In each case, after the usual
interval, my regular publishers also sold publication rights to the "paper-back"
trade. (My histories, and my books of short stories, interested neither the clubs
nor the "paper-backs".) At the end of 1957 the total sale of my books in all
countries (perhaps I should say, more strictly, in nine languages) since the first
appeared in 1939, was as follows:-
			Copies
	Cloth covers	865,573
	Paper covers	782,707
			1,648,280
     It is difficult to trace exactly the distribution of American book club editions
in Canada; but as far as I can do so, and adding the book-shop sales, the Canadian
sales of all my books at the end of 1957 was as follows:-
			Copies
	Cloth covers	165,049
	Paper covers	101,691
			266,740
     These figures seem to show that Canadians have been receptive to my work. Bear
in mind, however, that most of the cloth covers were bought through book clubs,
on the recommendation of the club editors, and at a price far below the retail
price in a book-shop; and one may question the discrimination of the casual buyer
of paper-backs in a railway station or drug store. The number of people who bought
my books in cloth covers at the full book-shop price was comparatively small. The
top sale of any one of my novels, cloth-covered, in Canadian book-shops was about
15,000. The lowest was about half that. Of course book club members don't have
to buy the editors' selection if they don't want it; and undoubtedly many buyers
of paper-backs are thrifty folk who wait until the books they want appear in
these cheap editions. Also the scarcity of book shops in Canada obliges many
people to buy from mail-order clubs or the drug store racks. Anyhow, I offer these
figures as the summary of my own experience in Canadian book buying, and you may
draw your own conclusions.
     You ask, "Is there, and should there be, anything distinctive about the work of
authors raised in Canada?" That depends on the individual author's outlook and
choice of material. Canadian author Lionel Shapiro1 has spent most of his life
abroad and his books (which have sold in enormous quantities) have nothing to do
with Canada. A few years ago he wrote a bitter article in a Canadian magazine,
complaining that he had received no Canadian recognition, blaming the Canadian
Authors' Association (which finances the Governor General's Awards) and suggest-
ing that the C.A.A. were jealous of his own success in foreign fields.2 I question
his taste in airing his complaint in this fashion, and in accepting a G.G. Award
soon afterwards; but his main point was right. A Canadian writers is not less a
Canadian because he lives abroad and writes about other matters and people.
However, if we are ever to have a truly Canadian literature, there must be a
healthy proportion of Canadian writers who stay at home and write about their own
scene and the people in it.
     That was my own decision when I began to write thirty years ago and I have
stuck to it. With the exception of a recent volume of Canadian history I have
written entirely about Nova Scotia and the Nova Scotians. In the days when I was
writing exclusively for British and then American magazines I always made clear
that the scene of the story was Nova Scotia and that the characters were Nova
Scotians; and I insisted that every story be printed as I wrote it. Part of this
attitude was practical, for naturally I could write best about the places and
people I knew. But no small part was my desire to tell the world something of
the story of the Bluenoses,3 past and present, and their rugged habitat. No one
had attempted that since Haliburton,4 and I thought it was time someone did.
     You ask my opinion of the Canada Council5 and the proposed financial aid to
Canadian writers. I think it a good thing if properly done. I came up the hard
way myself, and so have a good many others. But coming up the hard way meant that
I had to spend years at other occupations, earning a living for a wife and family
in the tough years between the wars, and writing only in my scant spare time.
I had reached the age of thirty-five before I was able to take the plunge as a
full time author. An annual grant of money (such as Britain's Civil List6 has long
provided to writers of promise) would have enabled me to devote myself to writing
ten years earlier -- and there is no time like youth for the abundance of ideas,
for fresh and keen impressions, and for the tackling of themes that seem impossible
in the wary and more cynical years.
     Finally, you ask what is the greatest hindrance to a writer in this country.
I know only one -- that his home market is too small or indifferent to support his
efforts. This forces him to the markets of the United States and Britain, where
he must compete with a host of able and well established writers in their native
field. The prospect is discouraging and so is the experience of the first few
years. But it is a challenge, too, especially if he refuses to give up his identity
as a Canadian and insists on writing about his own land and people.
     I have found it stimulating.
Sincerely,




Miss Marleen Hayes


































Annotations

1. Lionel S. B. Shapiro (1908-1958), a former war correspondent, is perhaps best known for The Sixth of June (New York: Doubleday, 1955), a fictional account of the period immediately preceding the World War II invasion of Europe.

2. The Canadian Authors' Association was founded in 1921 by Stephen Leacock, Pelham Edgar, B.K. Sandwell, and John Murray Gibson. See entry in the Oxford Companion to Canadian Literature (Toronto: Oxford UP, 1997).

3. "Bluenose" was a term used to describe a Nova Scotian residing in that province before the American Revolution and the subsequent arrival of the Loyalists. In the modern sense, it refers to any Nova Scotian. A "New Brunswicker" refers to a ship built in Nova Scotia, specifically a sailing schooner or class of sailboat. See the Dictionary of Canadianisms (Toronto: W. J. Gage Ltd., 1967).

4. Thomas Chandler Haliburton (1796-1865), judge and writer, famous for his satirical sketches of Nova Scotian life collected as The Clockmaker; or The Sayings and Doings of Samuel Slick of Slickville (Halifax: Joseph Howe, 1836). See entry in the Oxford Companion to Canadian Literature (Toronto: Oxford UP, 1997).

5. The Canada Council, on recommendation of the Massey Report, was founded in 1957 to foster the study of the arts, humanities, and social sciences as well as to encourage the creation of artistic works and the writing of scholarly texts.

6. The Civil List, in Britain, refers to the list of monies appropriated by Parliament to maintain the sovereign and household. Since Queen Victoria's reign, the sovereign has been authorized, under the Civil List, to grant pensions and awards to those achieving distinction in the arts, literature or science.